Новости \ Новости и события
Обзор журнала «Иностранная литература» №9
Уважаемые читатели! Представляем вашему вниманию обзор журнала «Иностранная литература» № 9.Автор описывает жизненную драму Фридриха фон Харденберга (1772 – 1801), вошедшего в историю литературы под именем Новалиса. Гениальный молодой человек, с возвышенным образом мыслей и чувств, влюбляется в девочку-подростка, вскоре после их помолвки умершую от чахотки. Среди второстепенных персонажей повествования - Гёте, Шиллер, Фихте, братья Шлегели. Необходимо отметить тонкую стилизацию, мастерски переведенную Е. Суриц.
Продолжает номер повесть польского писателя, публициста и драматурга Ежи Пильха (1952) в переводе К. Старосельской «Зуза, или Время воздержания». Герой, одинокий и нездоровый мужчина за шестьдесят, женится по любви на двадцатилетней профессиональной проститутке. Как и следовало ожидать, семейное счастье не задается.
В рубрике «Из классики ХХ века» - стихи и афоризмы американского поэта Уоллеса Стивенса (1879 – 1955) со вступлением и в переводе Григория Кружкова. Уолт Стивенс много лет служил в страховом бизнесе, но поэтический дар возобладал над ролью заурядного буржуа. Стихи поэта немного странные, ироничные, реалистичные. Стивенс - гений нюансировки, равного которому нет в американской поэзии.
Вот начальная и финальная строфа стихотворения «Похороны Розенблюма»:
Несчастный старый Розенблюм усоп,
И тысячи носильщиков несут,
Впечатывая шаг –
Аж гром в ушах! –
Его достойный гроб.
Туда, где вечный разнобой
У слов с судьбой,
Где бедный Розенблюм
Преобразится в ветер верховой
И стихотворный шум.
Афоризмы Уоллеса Стивенса: «Сентиментальность – промашка чувств»; «Каждому оригинальному художнику нужно иметь мужество оставаться дилетантом»; «Не стоит тратить время на то, чтобы быть современным, - есть много куда более важных дел»; «Великий источник поэзии заключен не в другой поэзии, а в прозе, в реальности. Но требуется поэт, чтобы открыть поэзию в прозе».
В рубрике «Литературное наследие» представлены новеллы Жана-Пьера Камю (1584 – 1652). Как отмечает Елена Морозова, в чьём переводе приводятся произведения, Жан-Пьер Камю был самым плодовитым автором своего века. Его творчество представлено более 250 сочинениями, среди которых несколько томов проповедей и религиозных трактатов. Уроженец Парижа, пламенный проповедник, основатель 3 монастырей, он поначалу писал благочестивые, назидательные романы, не имевшие успеха. Столкнувшись с равнодушием публики, он обратился к популярному в то время жанру трагической истории, мрачной новеллы, наполненной кровавыми ужасами и загадочной мистикой. Переводчик замечает: «…для нас сочетание вдохновенного морализаторства и жутких подробностей кровавых злодеяний зачастую создают эффект исполненной черного юмора детской страшилки…».
В разделе «Национальные культуры и национальные психозы» размещена статья писателя Александра Мелихова (1947) «Творяне всех стран, соединяйтесь!», которая представляет собой развёрнутый отзыв о переведённом через полвека после написания классическом труде британского историка Эли Кедури «Национализм» (СПб., 2010). Но, по мнению А. Мелихова, за прошедшие пятьдесят лет книга «только нарастила актуальность».
Рубрика «Письма из-за рубежа» содержит смешную и обаятельную историю из эмигрантского быта «Война и мир. Взгляд изнутри», автор которой - наш соотечественник, писатель и фотограф, а также профессиональный портной из пошивочного цеха Метрополитен-оперы Марк Копелев.
В рубрике «БиблиофИЛ» опубликована статья Марины Ефимовой «Новые книги Нового Света» и традиционное обозрение «Информация к размышлению. Non-fictionс Алексеем Михеевым», которое посвящено научно-популярной литературе.
При подготовке обзора были использованы материалы с сайта: https://www.livelib.ru/book/1001988752
< Назад